Пишем по-селькупски
ТВ2 запускает флешмоб
Мы хотим поддержать родной язык народа, который когда-то заселял территорию Томской области.
Селькупы — коренной малочисленный народ, проживающий на территории Томской области. Коренной — то есть селькупы жили на данной территории еще задолго до прихода сюда русского населения. По данным последней переписи селькупов в Томской области осталось 1181 человек. А всего в России их 3649 человек. До 1930-х селькупов часто называли остяко-самоедами.

Есть мнение, что селькупы являются прямыми потомками носителей Кулайской культуры V века, с которой связывают происхождение самодийских народов.

Язык относится к самодийской ветви уральской языковой семьи. Говорящих на селькупском языке в Томской области остались единицы.
Мы предлагаем разместить у себя в офисе, баре, в библиотеке, на заводе, да где угодно — надпись на селькупском языке. Вы предлагаете, что написать, мы присылаем вам перевод, сделанный носителем селькупского языка. И ждем от вас фотографию. Все фото с указанием, где эта надпись размещена, будут собраны в отдельный спецпроект на нашем сайте.

Тех, кто захочет присоединиться к флешмобу, просим писать и слать фотографии на адрес: korneva2@mail.ru или звонить по телефону 541-901.

Хештег для соцсетей #пишемпоселькупски
С Новым годом! Сыва шенды пōт!

К
афедра антропологии и этнологии ТГУ:
— Чем занимаются этнографы? Как с этим связан Новый год, селькупы и флешмоб от ТВ2? Ответ на этот вопрос теперь можно найти на кафедре антропологии и этнологии факультета исторических и политических наук в Томском Государственном университете.

Узнав о флешмобе «Пишем по-селькупски!», который проводит ТВ2, студенты и работники кафедры не смогли остаться в стороне. Но зачем останавливаться только на селькупском языке, если на нашей кафедре работают и учатся представители разных этнических общностей, а наступающий 2019 год объявлен международным годом языков коренных народов?

Загоревшись идеей, все «обитатели» кафедры, как студенты, так и преподаватели, собрали поздравления с Новым годом на стольких языках, что невольно возник вопрос, уместятся ли они все на стенах кабинета. В результате, рядом с портретом Элеоноры Львовны Львовой, основательницы кафедры, висят красочные поздравления на польском, индонезийском, таджикском, кыргызском, сербском и грузинском языках. А возглавляет эту композицию селькупский, подаривший отличную идею.
Мы заботимся о здоровье вашего оборудования
Мú тúнадэл мēшпыдэл мыла фаӄ таре нейватпаут.

— Мы занимаемся обслуживанием и поставкой стоматологического и медицинского оборудования. Наш небольшой коллектив — сибиряки по рождению. И мы решили поддержать эту акцию из уважения к истории своей малой Родины и из любви к ТВ2. Хотим поздравить земляков с новым 2019 годом и пожелать здоровья, радости и успехов в новом году!

Коллектив ООО «С-Томтехник».

Ма̄т таре фаӈ э̄помында
Уютно, как дома

Татьяна Шмуратова:

— Почему решила участвовать… в память о своем папе, Синарбине Николае Ивановиче (05.04.1947 г.р.). Папа уже 18 лет как умер. Странно… но его национальность в разных документах была написана по-разному, в паспорте селькуп, в военном билете — хант, и еще где-то, уже не помню — остяк...
Императорский маршрут
Варӷ áмдэл ӄоӈэл ватт

Мы любим рассказывать о Томске, теперь и по-селькупски /
Мӥ нāдраут кадӭшпэгу Топӄот чат чумэл-таре


Ксения Ильченко — директор компании ООО «Первое Экскурсионное Бюро»:
— Мы любим и изучаем свой родной край, делимся знаниями с земляками и гостями. В прошлом году мы защитили брендовый Императорский маршрут по Томску, посвященный 100-летию со дня гибели царской семьи. Многое на томской земле связано с личной благотворительностью членов императорской семьи. И первые в истории переводы на южном селькупском диалекте были изданы Православным миссионерским обществом под покровительством императрицы Марии Александровны.
Добро пожаловать в Парк Природы / Ҷаҗленд Кваҷоӷэл Шӧт!
Родник Ключевской / Шынт Кода́ӷэл

— Мы решили присоединиться к флешмобу «Пишем по-селькупски» в рамках нашего проекта «Парк природы-в центре города!». Хотим, чтобы Михайловскую рощу не испортили излишней урбанизацией. Есть идея сделать в Михайловской роще экотропу, снабдив все ее объекты надписями на русском, английском и селькупском языках. Мы — это Ольга Козулина — одна из инициаторов проекта экологических троп в городских лесах Томска, Юлия Хохлова — волонтёр проекта и Александр Иволин — тренер по лыжам, хорошо знающий Михайловскую рощу. Одна из надписей гласит «Родник Ключевской». Ведь родные языки — это те же источники, но уже родники культуры и их также нужно охранять от забвения.
Хочешь быть счастливым, будь им!
Кужат лаӄваҷэдэл ӄутко э̄җьле кыганд – э̄җьленд!

Захар Козлов, ученик 4а класса школы № 31 г. Томска:

— Мне интересна история Сибири. Сегодня современную Сибирь населяют, в основном, русские люди. Я же изучаю особенности жизни и быта коренного малочисленного народа. 15 декабря я выступал на конференции, которая прошла в школе №14, где представлял свою исследовательскую работу на тему «Селькупы». Хочу познакомиться с людьми этой нации! А перевести прошу изречение Козьма Пруткова «Хочешь быть счастливым, будь им!»
Жить в русской стране и не быть немножечко селькупом — невозможно / Ружэл ӄадэрӷэт а̄ чумэлӷула варгле а̄ тӓнут
В селькупском нет слова «Россия», поэтому в переводе Россия — «русская страна».
К флешмобу присоединились журналисты газеты «Московский комсомолец в Пскове» и газеты «Псковская губерния».
Все люди — братья / Вес ӄула - тэбняла

Иса Закриев — главный редактор газеты «Столица плюс», Грозный, Чеченская республика:
— Каждый язык — как драгоценность и ключ к танцам истории. Мы должны сохранить языки для своих потомков. Хочу поддержать селькупов и их язык и пожелать им долгих лет счастливой жизни.
Сиби́рел ӱдэбэл ай онҗ ҷвэҷэл ӄула / Сибиряки вольные и невольные
Тан угот ӣр - тан удоӷэт э̄я / Твоя история - в твоих руках


Томский областной краеведческий музей им. М.Б. Шатилова:

Это очень хорошая идея: привлечь внимание к языку коренного народа Томской области – селькупов. Возможность перевести любую фразу на этот красивый язык – это простой и доступный способ дать почувствовать любому человеку: селькупский язык живет, как живет в нашем меняющемся мире селькупский народ.

Краеведческий музей имеет хорошую этнографическую коллекцию, связанную с материальной и духовной культурой селькупов. Кроме того – вот уже пять лет как музей реализует проект «Сибиряки вольные и невольные», ключевая идея которого – дать право голоса каждому, кто захочет рассказать об истории своей семьи, своей деревни, своего народа.

Именно поэтому для флешмоба были выбраны название проекта «Сибиряки вольные и невольные», а также лозунг, который, на наш взгляд, отражает не только суть проекта, но и суть работы любого музея «Твоя история - в твоих руках».

На фото: Участники проекта «Сиби́рел ӱдэбэл ай онҗ ҷвэҷэл ӄула» Татьяна Назаренко и Константин Ширко.
Торо́ва, ляӷа́ла! / Привет друзья!
Кафедра языков народов Сибири Томского государственного педагогического университета.

— Надпись «Торо́ва, ляӷа́ла! Привет друзья!» появилась на дверях кафедры языков народов Сибири ТГПУ после переезда на новое место. Мы встречали гостей — школьников Томска и Томской области. Так эта надпись и прижилась у нас.
Мы решили принять участие в акции, потому что ее цель совпадает с деятельностью нашей кафедры – сохранение, популяризация и ревитализация исчезающих языков и культур коренных народов Сибири. Мы хотим, чтобы как можно больше людей узнало, что есть маленькие народы с большой душой, которые любят свой язык и традиции.
Скворечник — место, где тепло! / Тагылҗэт ма̄т - ҷвэҷ, кайгэт пӧтпа
Софья Кугаевская:
— Наше творческое пространство «Скворечник» с радостью познает селькупский язык. Мы работаем с прикладниками Томской области и проводим мастер классы для детей. На территории нашей области осталось очень мало людей, знающих селькупский язык. Пусть хоть так он сохранится и может наши усилия сподвигнут кого-нибудь на глубокое изучение языка.
PS: Надпись прижилась в «Скворечнике». Все читают узнают новый для себя язык, удивление, восхищение, одобрение!
Григорий Коротких, Союз коренных малочисленных народов Севера Томской области:

— 15 декабря, в субботу, мы с томскими селькупами провели занятие по языку в Лаборатории языков народов Сибири ТГПУ.

«Кажна пō мадё̄ӷыт ай кажнай ӄвӭ̄л ӄолдо̄ӷыт таштып коштат, кужат тат шё̄шӄуй ай чумэл шэндсэ шарватпэнҗанд» — «Каждое дерево в лесу и каждая рыба в реке тебя узнает/поймёт, если ты заговоришь по-селькупски». Эту фразу я составил ещё два года назад, когда только начинал изучать язык, с тех пор она попала пару раз в заголовки СМИ и на селькупскую футболку. Так что теперь это девиз нашей языковой ревитализации.

От редакции: на фото вторая слева Ирина Анатольевна Коробейникова — селькупка, которая и переводит все фразы для флешмоба ТВ2.
Золотой воробей / Солотэл шуньҗека

Надежда Кирикова родом из Парабели. В своей маленькой галерее «Золотой Воробей» она знакомит со своими работами и работами своих земляков: Алены Сизиковой и Надежды Вяловой. Селькупская речь им близка и понятна.
Мы про землю своих людей изучаем Мӣ онҗ ӄулат ҷвэҷыт чат оголҗэшпаут
— Мы считаем себя патриотами своей малой Родины. Живем в селе Подгорное, именно здесь находится гора Кулайка – культовое место Кулайской культуры, чьими потомками, возможно, являются селькупы. Мы хотим иметь представление об этом народе, их культуре. Ведь язык является основным элементом культуры. Мы — это учащиеся МАОУ «Подгорнская СОШ» и наши учителя истории.
Hla Doi из города Янгон (Мьянма, бывшая Бирма):

Every two weeks a language dies in the world....Participated in the campaign on speak Selkup Language of indigenous peoples in Siberia....
Каждые две недели в мире умирает язык... Поэтому я участвовую в кампании пишем на селькупском языке коренного народа в Siberia.…
Екатерина Суворова:
— Я по образованию филолог и мимо такого языкового проекта как флешмоб «Пишем по-селькупски» не могла пройти мимо. Мне очень стало интересно как будет на селькупском языке мое жизненное правило!
Из Сибири - с любовью / Сибиреутэ — надэртэҳе.

Яна Карпенко, г. Вроцлав, Польша.
— Я родом из Северска, бывший журналист (Северская телекомпания, СТС), но уже восемь лет живу во Вроцлаве, переводчик польского языка и организатор литературных фестивалей. Учу несколько иностранных языков сразу, делаю это давно и фанатично, и, как и любому, наверное, лингвисту, мне небезразлична судьба редких языков вообще, а уж тем более тех, какие еще остались в Томской области, на моей родине. Была бы я поближе к селькупам — выучила бы и селькупский язык!
ВИЧ: За каждой цифрой стоят люди / Ӄай то̄ӷолҗэшпадэт - вес ӄула э̄ят

Каждый народ имеет право на сохранение своей культуры / Кажна тамдыр онэнҗ пи̇рэмд иттэрле тӓнут

Все люди разные. Все люди равные / Вес ӄула арк э̄ят. Вес ӄула оӄӄэртар э̄ят


Полина Баляева:
— Впервые о селькупском языке я услышала около 15 лет назад, когда мой друг, американский исследователь, приехал изучать селькупский язык и сохранять его. Именно тогда я от него узнала, что этот язык может исчезнуть. Считаю, что каждый народ и каждый человек имеет право на сохранение своей культуры, традиций, своего языка, каждый человек имеет право на свою идентичность. Если мы поддерживаем это разнообразие — мы поддерживаем многогранность мира! А в таком мире жить намного интереснее.

По поводу фразы «ВИЧ. За каждой цифрой стоят люди!». Это название авторского тренинга по истории возникновения эпидемии ВИЧ в мире и в России, и в том числе история развития ВИЧ-активизма в мире и в России как реакция на эпидемию.
Óлгэл лапе́сонд - кӧт пот / Обыкновенному чуду - десять лет!

— Наш фонд «Обыкновенное чудо» решил принять участие в акции, потому что мы любим все интересное-местное-креативное. Привлечь внимание к проблемам исчезающих языков, показать насколько наш мир интересен и многогранен — мы считаем, что это очень важно. А заодно и порадоваться, что нам уже 10 лет!
ЛДПР служит интересам народа / ЛДПР пӓлдэмбэгу ӄулан кыга

— Благодарим, что дали старт такому интересному начинанию по сохранению истории и языка. Особенно, важно чтобы подрастающее поколение знало и приобщалось не просто к истории, а к истории и культурным ценностям родного края. Местное отделение ЛДПР города Асино вносит небольшую толику в этот флешмоб, тем самым привлекая внимание к данной проблеме не только горожан, но политиков и общественных деятелей всего нашего региона.
Признак хорошего образования — говорить о самых высоких предметах самыми простыми словами. (Ралф Уолдо Эмерсон)

Фаӈ о̄ӷолҗэндэл ӄуп хаҷмел тӓнэмылат чат олгал э̄җлаҳе ӄӓдэ̄шпле танут

Эдуард Абрамов:
— Я сотрудник копировального центра. Работаю в городе Томске. Участвую в акции для того, чтобы поддержать родной язык народа, который когда-то заселял территорию Томской области.

Селькупский язык относится к самодийской группе уральской языковой семьи. Селькупы расселены на обширном пространстве в междуречье Средней Оби и Енисея на территории Томской области, Красноселькупского и Пуровского районов Ямало-Ненецкого АО и Туруханского района Красноярского края. По своей сути селькупский язык представляет собой конгломерат диалектов и говоров, каждый из которых своеобразен и имеет вполне отличительные особенности.

Селькупские диалекты (по одной из существующих в настоящее время классификаций) делятся на северную, центральную и южную группы. На территории Томской области проживают селькупы, чьи диалекты относятся к центральной и южной группам. Их самоназвания (собственные названия): чумылькупы (центральная группа), шёшкупы, тюйкумы, сюссыкумы (южная группа).

В Томской области селькупы проживают по течению средней Оби и ее притокам: Кети, Тыму, Парабели и Васюгану. Они живут дисперсно более чем в 50 поселках, где составляют от 0,1 % до 5 % населения. В единственном поселке Озерном с населением 62 человек селькупы составляют большинство – 68 %, в двух других поселках – Иванкино (52 жителя) и Новосондрово (12 жителей) селькупы составляют более трети населения. Довольно большая группа селькупов (92 чел.) живет в пос. Напас, составляя 22 % его жителей. 30 % южных селькупов живут в городах Колпашево, Кедровом и в Томске.

В настоящее время исследователи фиксируют разную степень сохранности селькупских диалектов: в диалектах северной группы еще до некоторой степени сохраняется естественная передача языка внутри семьи от родителей к детям, в то время как южные и центральные диалекты практически утратили свое существование.

Информация предоставлена кафедрой языков народов Сибири Томского педагогического университета.